英語で「マザコン」は何て言う? | NewsCafe

英語で「マザコン」は何て言う?

社会 ニュース
英語で「マザコン」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「マザコン」って英語で言えますか?

正解は

母親に過度に依存していたり、自立できていない男性にことを
英語圏ではこう言います。

Mommy’s boy とも言われますが
Mom’s boy や Mother’s boy とは言いません。

He’s thirty and still asks his mom what to do. He’s such a mama’s boy.
彼は30歳なのにまだ母親にどうするか聞く。本当にマザコンだ。

Why does your mom choose your clothes? That’s a total mama’s boy move.
なんで母親が服を選ぶの?完全にマザコンの行動だよ。

People think he’s a mama’s boy.
みんな彼をマザコンだと思っている。

You won’t move out because your mom cooks for you. You’re a mama’s boy.
母親が料理してくれるから家を出ないの?マザコンだね。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

特集

page top