
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「get on one’s nerves」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓

「神経を逆なでする」という意味です。
イライラさせる、むかつく といった時に使います。
nerves = 神経
I didn’t mean to get on your nerves.
イライラさせるつもりじゃなかったよ。
Sorry if the noise gets on your nerves.
うるさかったらごめんね、イライラさせていたら。
His constant sighing gets on my nerves.
彼 ため息ばかりでイライラする。
It’s really starting to get on my nerves.
本当にイライラしてきた。
強いイライラを表します。
annoying も良いですが、こちらも使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら




