英語で「やめておく」は何て言う? | NewsCafe

英語で「やめておく」は何て言う?

社会 ニュース
英語で「やめておく」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「やめておく」って英語で言えますか?

正解は

カジュアルな言い方です。

Do you want to play a game tonight?
今夜ゲームしない?

Sounds fun, but I’ll pass this time.
楽しそうだけど,今回は遠慮しておくよ。

Do you want to try karaoke tonight?
今夜カラオケどう?

I think I’ll pass.
うーん、俺はやめとく。

フォーマルな場面では、decline を使います。

decline(ディクライン) = 丁寧に辞退する、断る

I got an invitation, but I declined politely.
招待してもらったけど、丁寧にお断りしたよ。

I’d love to, but I’ll decline this time.
ぜひ行きたいけど、今回は遠慮させていただきます。

場面で使い分けて、ぜひ使ってみてくださいね♪

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

特集

page top