英語で「炭酸が抜けてる」はなんて言う? | NewsCafe

英語で「炭酸が抜けてる」はなんて言う?

社会 ニュース
英語で「炭酸が抜けてる」はなんて言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「炭酸が抜けてる」って英語で言えますか?

正解は

flat を使います。「気が抜けている」とも言いますね。

flat = 平らな、凹凸がない、起伏がない

「平ら」⇒「刺激がない」というイメージで使われています。

Do you want the rest of my Coke?
残りのコーラ飲む?

No thanks, it’s flat.
ううん。炭酸抜けてるし。

I just opened it, but it’s already flat.
開けたばっかなのに、もう炭酸抜けてる。

炭酸の抜けたビールのことも flat beer と言います。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

特集

page top