この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「Apples and oranges. 」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
リンゴとオレンジでは、違いすぎて「比べられないよ」「比較にならないよ」「全然違うよ」というイディオム(慣用句)です。根本的に違うから比較には適さないという意味です。
Is cooking like baking?
料理ってベイキングとみたいなものかな?
No, that’s apples and oranges.
いいや、違いすぎて比べられないよ。
Do you think learning ballet is like learning gymnastics?
バレエを習うのって体操を習うのと同じ感じかな?
Not really. Ballet and gymnastics are apples and oranges; they might both involve flexibility, but they’re totally different skills.
ううん。バレエと体操じゃ全然違うよ。柔軟性が必要なところは同じだけど、全く違うスキルだよ。
Is painting like sculpting?
絵を描くことは彫刻と似ていますか?
Nope, those are apples and oranges.
いいや、全然違うよ。(違いすぎて比較にならないよ)
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です