英語で「絡みあった」はなんて言う? | NewsCafe

英語で「絡みあった」はなんて言う?

社会 ニュース
英語で「絡みあった」はなんて言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「絡みあった」って英語で言えますか?

正解は

tangle = もつれる、絡む、絡み合う

tangleと聞くと、私はラプンツェルを思い浮かべます。映画『ラプンツェル』の英語のタイトルは『Tangled』なんです。あの綺麗で長い髪が絡みあう。というところから来ているのだと思います。

本題に戻りまして、例文を紹介しますね。

My Christmas tree is up, but the tinsel is a tangled mess.
ツリーは出したけど、ティンセルがぐちゃぐちゃに絡んじゃってるんだよね。

My tinsel got tangled while decorating the Christmas tree. Any tips?
クリスマスツリー飾っている時にティンセルが絡んじゃったの。何かコツない?

一方で、絡んでいる状態を元に戻すことは、un をつけて「untangle」と言います。

untangle = (もつれや絡みなどを)解く、ほどく、解決する

My tinsel won’t untangle.
ティンセルが絡んでほどけないよ。

I’m untangling tinsel for my Christmas tree.
クリスマスツリーのティンセルをほどいているんだ。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

特集

page top