英語で「秘密にするよ」はなんて言う? | NewsCafe

英語で「秘密にするよ」はなんて言う?

社会 ニュース
英語で「秘密にするよ」はなんて言う?

この連載ではアメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師Mrs. Rara が、 身近な表現をクイズ形式でお届けします。

「秘密にするよ」って英語で言えますか?

正解は

seal = 封をする、封印する、塞ぐ

直訳すると「私の唇は塞がれています」。そこから、「話しませんよ」「秘密にしますよ」という意味で使われているイディオム(慣用句)です。

Can I trust you with a secret?
秘密にするって信じていいの?

Of course, my lips are sealed.
もちろん、秘密にするよ。

Don’t tell anyone about the surprise party!
サプライズパーティーのこと、誰にも言わないでね!

No worries, my lips are sealed.
心配しないで。秘密は守るから。

Promise you won’t tell Mom what I did?
私が何したかお母さんに言わないって約束してよ。

My lips are sealed, you can count on it.
秘密は守るよ。信じていいよ。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

特集

page top